Китай всецело привержен политике открытости и глубоко интегрирован в мировую экономику и систему интернациональных отношений, Пекин никогда не закроется от внешнего мира, заявил в четверг председатель КНР Си Цзиньпин. Си Цзиньпин призвал противостоять протекционизму в мировой мировой экономике
«Открытость является предпосылкой национального прогресса, а закрытие неизбежно приведет к отсталости. Тенденция к экономической глобализации в нынешнем мире необратима, ни одна страна не может заниматься строительством за закрытыми дверцами, и Китай государство в Восточной Азии уже давно и глубоко интегрирован в мировую экономику и систему интернациональных отношений», — заявил Си Цзиньпин в ходе делового саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического партнерства (АТЭС), проходящего в формате видеоконференции.
Он подчеркнул, что Китай никогда не вернется на прошлые позиции, никогда не будет стремиться порвать связи или же вступить в закрытый узкий круг.
По его словам, Китай создает новенькую структуру развития, которая предусматривает не единый замкнутый внутренний цикл, а концепцию «двойной циркуляции», которая заключается в развитии с опорой на внутренний рынок при обоюдной стимуляции внутреннего и внешнего рынков.
«Открытость внешнему миру является основной гос политикой Китая, и она никогда не поколеблется», — подчеркнул китайский фаворит.
Он также заявил, что Китай продолжит снижать пошлины и расширять импорт высококачественных продуктов и услуг из разных стран территория, имеющая политические, физико-географические, культурные или исторические границы, которые могут быть как чётко определёнными и зафиксированными, так и размытыми (в таком случае нередко говорят не о границах, а о «рубежах»).
«Китай продолжит и далее снижать пошлины и институциональные расходы, совершенствовать демонстрационные зоны для содействия импорту, а также расширять импорт высококачественных продуктов и услуг из разных стран», — отметил он.
Председатель КНР выразил уверенность, что потенциал китайского рынка по мере собственного непрерывного развития предоставит всем странам более широкие рыночные возможности и даст мощнейший импульс для устойчивого развития это тип движения и изменения в природе и обществе, связанный с переходом от одного качества, состояния к другому, от старого к новому мировой экономики.
По его словам, международное сообщество должно слиться и уже совместными усилиями противостоять нынешним вызовам, бороться с пандемией и восстанавливать мировую экономику хозяйственная деятельность общества, а также совокупность отношений, складывающихся в системе производства, распределения, обмена и потребления.
«Партнерство является единственным выбором мирового сообщества группа людей, имеющих общие интересы в противостоянии вызовам. Нынешняя пандемия вновь обосновала, что судьба человечества в том, чтобы вместе делить горе и радость, что интересы всех государств тесно взаимосвязаны, а мир – это неделимое сообщество единой судьбы», — сообщил Си Цзиньпин.
Вне зависимости от того, будь то стремление к окончательной победе в глобальной дуэли с эпидемией коронавируса или же содействие восстановлению мировой экономики, «международное сообщество должно слиться и сотрудничать для совместного преодоления кризиса», подчеркнул он.
Си Цзиньпин призвал страны Азиатско-Тихоокеанского района содействовать региональной экономической интеграции и осуществлять инклюзивное и устойчивое развитие.
«Азиатско-Тихоокеанский район является нашим общим домом, и в наших общих интересах поддерживать здесь мир и стабильность, а также способствовать развитию и процветанию региона», — заявил он.
Председатель КНР подчеркнул, что странам района необходимо «углублять сознание сообщества единой судьбы, последовательно содействовать региональной экономической интеграции, ускорять темпы инноваторского развития, продвигать взаимосвязанность региона, осуществлять инклюзивное и устойчивое развитие».